| Mise en place d'une team de Traduction . | |
|
|
| Auteur | Message |
|---|
Kaul

Age : 23 Inscrit le : 13 Nov 2006 Messages : 3561 Localisation : Alchemilla Hospital
 | Sujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction . Lun 12 Mai - 16:41 | |
| Ca a l'air super chaotique là, ça y va à l'aveuglette. Tel qu'on est parti, j'ai peur que ça soit très compliqué. _________________



 |
|
 | |
Phoenix88

Inscrit le : 10 Mai 2008 Messages : 12
 | Sujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction . Lun 12 Mai - 17:04 | |
| | Kaul a écrit: | Ca a l'air super chaotique là, ça y va à l'aveuglette. Tel qu'on est parti, j'ai peur que ça soit très compliqué. |
Ben non une fois le décryptage terminé y'aura plus qu'a traduire . Le seul truc compliqué c'est le côté programmation , mais bon j'ai déjà un certain nombre de scripts .
Quelques infos complémentaires:
Les textes compressés sont sous la forme LZ77 , il faut maintenant que je trouve un pointeur et aussi un compresseur basé sur le shéma sur bios nds pour pouvoir recompresser tout ça .
++ |
|
 | |
Phéphé
Inscrit le : 12 Juil 2007 Messages : 29
 | Sujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction . Lun 12 Mai - 17:19 | |
| comment sa se repartit ? Chacun fait un bout ? Moi je veut bien faire l'affaire une  |
|
 | |
Kaul

Age : 23 Inscrit le : 13 Nov 2006 Messages : 3561 Localisation : Alchemilla Hospital
 | Sujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction . Lun 12 Mai - 17:26 | |
| Ahah, je sens qu'il va y avoir du boulot niveau check. :3 _________________



 |
|
 | |
Rj007

Inscrit le : 11 Mai 2008 Messages : 8
 | Sujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction . Lun 12 Mai - 17:50 | |
| | Bonne Chance. J'espère que ce projet ne tombera pas à l'eau après un semaine... |
|
 | |
Morgan Le Fey

Age : 15 Inscrit le : 07 Oct 2006 Messages : 8683 Localisation : Spider Cochon, Spider Cochon(Y en a plein qui chantent ça...Et je sais pas si c'est Spider ou Cyber)
 | Sujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction . Lun 12 Mai - 18:26 | |
| | Phéphé a écrit: | comment sa se repartit ? Chacun fait un bout ? Moi je veut bien faire l'affaire une  |
Spparrow l'a déjà faite.(Ace Attorney, son site, c'est la première enquête) _________________ Futur-avocat a dit: Morgan Le Fey a dit : Un jour futur avocat trouvera sa voie.
Voilà une personne pleins de bons sens
Phoenix Nix a dit: Morgan Le Fey a écrit: je n'aime pas DU TOUT Morgan Le Fey
jiihn rosas a dit: Morgan Le Fey a écrit: Chuck Norris ne vaut pas plus que Renex
Je suis parfaitement d'accord.
J'ai dit tout ça? |
|
 | |
Kaul

Age : 23 Inscrit le : 13 Nov 2006 Messages : 3561 Localisation : Alchemilla Hospital
 | Sujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction . Lun 12 Mai - 18:29 | |
| En effet. Il faudra lui demander l'autorisation de prendre ses textes et de les intégrer à la rom. _________________



 |
|
 | |
Phéphé
Inscrit le : 12 Juil 2007 Messages : 29
 | Sujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction . Lun 12 Mai - 18:30 | |
| | Ok bon bah je n'ai plus qu'à recopier les phrases sur sont site + Faire une partie d'une autre affaire. |
|
 | |
Morgan Le Fey

Age : 15 Inscrit le : 07 Oct 2006 Messages : 8683 Localisation : Spider Cochon, Spider Cochon(Y en a plein qui chantent ça...Et je sais pas si c'est Spider ou Cyber)
 | Sujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction . Lun 12 Mai - 18:33 | |
| Donnez moi n'importe quel bout du jeu, j'm'en fiche un peu puisque je saurais la suite après. Au fait, on va faire quoi alors? Une rom trafiquée? _________________ Futur-avocat a dit: Morgan Le Fey a dit : Un jour futur avocat trouvera sa voie.
Voilà une personne pleins de bons sens
Phoenix Nix a dit: Morgan Le Fey a écrit: je n'aime pas DU TOUT Morgan Le Fey
jiihn rosas a dit: Morgan Le Fey a écrit: Chuck Norris ne vaut pas plus que Renex
Je suis parfaitement d'accord.
J'ai dit tout ça? |
|
 | |
Phéphé
Inscrit le : 12 Juil 2007 Messages : 29
 | Sujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction . Lun 12 Mai - 18:45 | |
| Huum les texte de l'affaire une n'est pas totu à fait le même que celle de cher Spparrow, jvais plutôt m'en inspirer  |
|
 | |
Spparrow Webmaster d'Ace Attorney

Age : 18 Inscrit le : 11 Aoû 2006 Messages : 3019
 | Sujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction . Lun 12 Mai - 19:26 | |
| | Vous pouvez utiliser la traduction que j'ai faite comme bon vous semble, elle est directement accessible via la page web de mon profil, vous n'avez qu'à copier coller depuis l'ace attorney original. |
|
 | |
Unas

Age : 18 Inscrit le : 22 Avr 2007 Messages : 249
 | Sujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction . Lun 12 Mai - 19:29 | |
| | Kaul a écrit: | | Ahah, je sens qu'il va y avoir du boulot niveau check. :3 |
J'ai pensé la même chose  _________________
 Si le savoir peut créer des problèmes, ce n'est pas l'ignorance qui les résoudra (Asimov) Code ami pokémon perle : 1246 6255 4112 |
|
 | |
Phoenix88

Inscrit le : 10 Mai 2008 Messages : 12
 | Sujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction . Lun 12 Mai - 19:39 | |
| | Morgan Le Fey a écrit: | Donnez moi n'importe quel bout du jeu, j'm'en fiche un peu puisque je saurais la suite après. Au fait, on va faire quoi alors? Une rom trafiquée? |
Non pas une rom trafiquée , un patch ips . En gros a partir de n'importe quel dump du jeu US , on pourra le patcher pour le mettre en français .
Kaul pourrais-tu me mettre en contact avec le romhackeur que tu connais ? Ca m'aiderait beaucoup .
Merci . |
|
 | |
Kaul

Age : 23 Inscrit le : 13 Nov 2006 Messages : 3561 Localisation : Alchemilla Hospital
 | Sujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction . Lun 12 Mai - 19:46 | |
| Quand je pourrais le chopper sur MSN, oui. Mais t'attends pas à des miracles, il a arrêté il y a des années. _________________



 |
|
 | |
Charon

Age : 17 Inscrit le : 09 Mai 2008 Messages : 65 Localisation : En ce moment dans l'Underground Shibuya
 | Sujet: Re: Mise en place d'une team de Traduction . Mar 13 Mai - 16:11 | |
| C'est vrai que moi aussi je préfère le rom hack, car une fois la programation comprise ça reste relativement rapide (façon de parler).
Je pense que je peux apprendre à programmer mais je serais plus utile dans l'immédiat dans la traduction.
J'ai une question : une fois qu'on à trouvé le codage/extraction des textes, on peut faire la traduction à plusieur et le donner au programmeur, ou il faut faire les deux soi même ? |
|
 | |
| Mise en place d'une team de Traduction . | |
|